네티즌들의 상상력을 끌어낸 두시인의 조각상
7월 17일 쓰촨성 이빈(四川宜宾 )에 홍수가 찾아왔을 때
이빈 (宜宾) 빈강(滨江) 공원에 있는 소동파,황정견, 두 분의 조각상에
네티즌들이 보여준 긍정적 상상력을 이야기해보려고 합니다.
http://news.ifeng.com/a/20180717/59235846_0.shtml?_
홍수가 찾아오기 2시간 전의 두 분의 조각상 모습~
이빈 (宜宾) 은 장강 (长江)과 민강(岷江)이 서로 합류되는 지역인데요,
2013년이래 가장 높은 수위인 16.25m에 달했다고 합니다.
뒷짐을 지고 있는 분이 황정견(黄庭坚)이구요, 오른손으로 수염을
만지면서 멀리 바라보고 있는 분이소동파(苏东坡)랍니다.
중국 송나라 때 시인이면서 문장가인 두 분의 4m나 되는 조각상도
불어난 물에 잠기게 되었다고 합니다.
http://news.ifeng.com/a/20180717/59235846_0.shtml?_
수위는 높아지고 있구요~ 정말 조급해지는 순간이네요~
네티즌들은 조각상이 물에 잠기기 전과 후를 계속 중계해주었구요,
많은 시민들도 특별히 두 문호에게 와서 관심을 보였다고 하네요,
"물속에서 시를 읊고 있는 두 시인", "두명의 수영 건아들 같다",
"조금도 두려워하지 않고 홍수물에 저항하는 두 용사 "는
강물이 최고 수위로 올라가고 있을 때 네티즌들이 두 문호에게
던진 상상력을 발휘한 말이라고 합니다.
물이 다 빠진 후 황정견은 엄청난 물살에도 무사 평안하게 있었구요,
소동파의 조각상은 멀리 가지 않고 바로 옆에 넘어져 있었다고 합니다.
http://news.ifeng.com/a/20180718/59254823_0.shtml?
최고의 강물이 빠진 뒤 소동파의 조각상만 넘어져 있는 모습입니다~
이빈 (宜宾) 시민이나 네티즌들은 평소에도 천성적으로 희망적이고
긍정적인 면이 있다고 하네요,
강물이 넘치고 있는 순간에는 누구나 긴장감이 앞서기 마련인데요,
네티즌들의 상상력은 다급한 마음을 진정시켜 주는 힘이 되었을 것
같습니다.
그럼 오늘 내용과 관련된 중국어 단어와 문장을 정리해보겠습니다.
<중국어 단어 정리>
*洪峰 [hóngfēng]
(명사) 최고 수위에 달한 홍수.
洪 [hóng] 넓을 홍(氵삼수변 부수)
峰 [fēng] 봉우리 봉(山뫼산 부수)
*吟诗 [yínshī]
(동사)시를 읊다.시를 짓다.
吟 [yín] 읊을 음(口입구 부수)
诗 [shī] 시 시(詩의간체자,讠말씀언 부수)
水中吟诗 .shuǐzhōng yínshī.
물속에서 시를 읊다.
水中 [shuǐzhōng] (명사) 수중.물속.
水 [shuǐ] 물 수(水물수 부수)
中 [zhōng] 가운데 중(丨뚫을 곤 부수)
* 淹没 [yānmò]
(동사)(큰물에 )잠기다. 수몰되다.
淹 [yān] 담글 엄(氵삼수변 부수)
没 [mò] 빠질 몰(氵삼수변 부수)
没 [méi] 없을 몰(氵삼수변 부수)
没有 [méiyǒu] (동사)없다.
有 [yǒu] 있을 유(月달월 부수)
完全被江水淹没.
wánquán bèi jiāngshuǐ yān mò .
완전히 강물에 잠기다.
完全 [wánquán] (부사)완전히.
被 [bèi] 입을 피(衤옷의변 부수)
*乐观 [lèguān]
(형용사)낙관적이다. 희망차다.
乐[lè] 즐길 락(낙)( 樂의간체자,丿삐침별 부수. 樂은木나무목 부수)
观 [guān] 볼관(觀의간체자,见볼견 부수)
天性乐观. tiānxìng lèguān .
타고난 성격이 낙관적이다.
*冲走 [chōngzǒu]
(동사)(물의 힘으로)떠밀어가다. 떠내려가다.
冲 [chōng] 맞부딜 충(冫이수변 부수)
走 [zǒu] 달릴 주(走달릴주 부수)
*专程 [zhuānchéng]
(부사) 특별히.
(전적으로 어떤 목적을 위해)일부러 ~에가다.
专 [zhuān] 오로지 전(專의간체자,一한일 부수. 專은寸마디촌 부수)
程 [chéng] 한도 정(禾벼화 부수)
专程求教 .zhuānchéng qiújiào.
특별히 가르침을 구하러 가다.
*安然无恙 [ānránwúyàng]
(성어) 사람이나 사물이 의외의 사고나 재앙을 당했으나
손해를 입지않고 평안 무사하다.
安 [ān] 편안 안(宀갓머리 부수)
然 [rán] 그럴 연(灬연화발 부수)
无 [wú] 없을 무(无이미기방 부수)
恙 [yàng] 근심할 양(心마음심 부수)
*雕像 [diāoxiàng]
(명사)조각상.
雕 [diāo] 새길 조(隹새추 부수)
像 [xiàng] 모양 상(亻사람인변 부수)
*抚摸 [fǔmō]
(동사) 어루만지다.쓰다듬다.
抚 [fǔ] 어루만질 무(撫의간체자,扌재방변 부수)
摸 [mō] 본뜰 모(扌재방변 부수)
*眺望远方 [tiàowàng yuǎnfāng]
먼곳을 바라보다.
眺望 [tiàowàng](동사)높은곳에서 멀리 바라보다.
眺 [tiào] 바라볼 조(目눈목 부수)
望 [wàng]바라볼 망(月달월 부수)
远方 [yuǎnfāng] (명사)먼 곳.먼데.
远 [yuǎn] 멀원(辶책받침 부수)
方 [fāng] 모 방(方모방 부수)
<문장정리>
*随着 [suízhe] ,
(동사)(~에 )따라서. ~에따라.
1.随着体重上涨,
suízhe tǐzhòng shàngzhǎng,
체중이 불어 남에 따라,
衣服的尺寸也不同了.
yīfu de chǐcun bùtóng le
옷 사이즈도 달라진다.
体重 [tǐzhòng] (명사)체중.
体 [tǐ] 몸체(體의간체자,亻사람인변 부수. 體는骨뼈골 부수)
重 [zhòng] 무거울 중(里마을리 부수)
上涨 [shàngzhǎng] (동사)(수위 물가등이)오르다.
上 [shàng] 위상(一한일 부수)
涨 [zhǎng] 넘칠 창(氵삼수변 부수)
衣服 [yīfu] (명사)옷.
衣 [yī] 옷의(衣옷의 부수)
服 [fu] 옷복(月달월 부수)
尺寸 [chǐcun](명사)치수.사이즈.
尺 [chǐ] 자척(尸주검시 부수)
寸 [cun]마디촌(寸마디촌 부수)
不同 [bùtóng] (형용사)같지않다. 다르다.
不 [bù] 아니 불( 부) (一한일 부수)
同 [tóng] 한가지 동(口입구 부수)
2..随着 时代的不同,
suízhe shídài de bùtóng,
시대에 따라,
职业也越来越多.
zhíyè yěyuèláiyuè duō.
직업도 더욱더 많아 졌다.
职 [zhí] 직분 직(職의간체자,耳귀이 부수)
业 [yè] 일 업(業의간체자,一한일 부수. 業은木나무목 부수))
越来越 [yuèláiyuè] (부사) 더욱 더.
越 [yuè] 달릴 주(走달릴주 부수)
来 [lái] 올 래(來의간체자,木나무목 부수)
多 [duō] 많을 다(夕저녁석 부수)